miércoles, 12 de agosto de 2009

POEMA A MICHAEL JACKSON

Érase una vez un niño
con ganas de ser cisne,
su padre le impuso un trabajo difícil
tocar las candilejas con apenas 5 años
pero él buscó en su voz un logaritmo de la felicidad
y cuando aún era joven
cantó hasta romper los cristales de la bóveda celeste
mas un día se miró en el espejo
y quiso encontrar la nieve en el reflejo de su propio agujero negro
después supo que las estrellas no mueren solamente de muerte sideral,
implosionan hacia sus adentros hasta tragarse la tristeza,
demasiados ecos de melancolía.

Cúanto lagos dejan ver el rostro del patito feo
cuántos flashes, cuántos juegos pirotécnicos,
cuánta maldad se oculta en este mundo
que no permite ver el cisne que aparece cuando se juuntan las osas mayores
en ese firmamento repleto de pastillas y barbitúricos para dormir
y cuentas por pagar
y conciertos por cumplir
para despertar y dormir nuevamente
entregándole al corazón la angustia de la vida de los otros
no la propia no la íntima no aquella donde titila la originaria luz quizá.

Érase una vez un cisne que quiso ser niño
y utilizó polvos e ingresó a cámaras inauditas para cambiar el tono de su piel
y pagó su nueva infancia como quien compra un carrousel infinito y un enorme parque de diversiones
y una noche larga se dedicó a jugar a la eternidad
con las voces de los niños detrás de su jardín
sin pensar acaso en las mentes despiadadas de los otros
los que viéndose desnudos se encontraron manchas de pecado.

Aún está ahí, el cisne,
mirándonos desde las estrellas
sonándonos en medio de sus notas musicales imposibles.

Aún está ahí.

¿Aún está ahí?



Paúl Puma

O POEMA A MICHAEL JACKSON

Havia uma vez rapaz com desejos de ser cisne que seu pai impô-lo um trabalho difícil de tocar a ribalta com mal 5 anos mas procurou na sua
voz um logaritmo da felicidade e quando ainda era juventude cantou até que quebra os cristais da abóbada celestial mas um dia que ele se olhou no espelho e ele quis
achar a neve na reflexão próprio buraco preto mais tarde soube que as estrelas não morrem só de morte sideral mas implosionan em direção a seus pensamentos íntimos
ser engolido a tristeza melancolia demais esperança demais dissipada

Os lagos de Cúanto partem ver o rosto do patinho feio quantos lampejos, quantos fogos de artifício, quanta maldade se escondido neste mundo que não permite ver o
cisne que aparece quando se juuntan que a montanha-russa nesse firmamento pleno de tabelas e barbitúricos dormir e contas a pagar e concertos por submeter para
acordado e dormir outra vez entregando-o ao coração a angústia da vida do outro não não possua o íntimo não que onde as cintilações leves nativas talvez

Havia uma vez um cisne que quis ser rapaz e pó utilizado e entrado a câmeras de inaudito-de de mudar o tom da sua pele e pagou sua nova infância como que compara um infinito de carrousel e um parque enorme de diversões e
uma noite longa foi dedicado jogar a eternidade com as vozes das crianças atrás de seu jardim sem pensar talvez talvez nas mentes implacáveis de o outro os uns que sendo vistos nu foram achados pecado

Ainda está aí o cisne olhando desde as estrelas soando-nos no meio de suas notas musicais impossíveis

Ainda está aí

Ainda há?



Paúl Puma

POEMA A MICHAEL JACKSON

詩歌跟邁克爾·傑克森曾經以是天鵝的慾望有一個男孩其父親徵收他一份困難的工作
要碰腳燈具只有 5 年但是他在他的語態中尋找幸福的一個對數和當
還是青年唱歌一日但是直到破壞神聖的拱頂的水晶他看自己在
鏡子和他想在他的自己的黑洞的反映方面過後找雪知道那星不
模具只是恒星的死亡中但是對他們的對於被咽下的最裡面的想法的 implosionan 悲哀也
很多太多希望消除的憂鬱
Cuanto 湖多少看到醜小鴨的面子的假期閃光,多少煙火,多少
壞自己隱藏在不允許看到出現的天鵝座的這個世界當自己
juuntan 拍紙簿和睡覺的 barbiturates 的那擁擠的天空中的大的 dipper 和作出解釋可付和
音樂會所作遵從醒來而對睡眠再把他在遞交給心生活的痛苦
其他不自己不是親密的一個不是那哪裡本地輕的牛眼可能
曾經有想是一個男孩,利用灰塵,進入灰塵到前所未聞的羅馬教廷財政部變更其皮膚的語調,付給灰塵的一隻天鵝其新
幼年當誰比較一 carrousel 無限和轉變和一個長晚上的一個巨大的公園被獻給話劇有聲音的永恒
在其花園後面的小孩中無可能可能在殘忍的頭腦想另一個被看見的那個生物赤裸建立罪過
還在那裡從那以後看在其不可能的音樂劇中間宣告我們的星的天鵝注意
還在那裡
還在那裡?

PAUL PUMA

GEDICHT ZU MICHAEL JACKSON

Gab es einmal einen Jungen mit Wünschen, zu sein Schwan, den sein Vater ihn eine schwierige Arbeit auferlegt hat, den footlights mit
gerade 5 Jahren zu berühren, aber er hat in seiner Stimme ein Logarithmus vom Glück gesucht, und als noch Jugend war, die gesungen worden ist, bis die Kristalle vom
himmlischen Tresor brechend, aber einen Tag er hat sich selbst im Spiegel angeschaut und er wollte den Schnee finden In der Reflexion von seinem eigenen schwarzen
Loch hat später gewusst, dass die Sterne nur von sidereal Tod aber implosionan nach ihren innersten Gedanken geschluckt zu werden die Traurigkeit zu viel Melancholie
zu viel verbannte Hoffnung nicht sterben

Cúanto verlassen Seen, das Gesicht vom hässlichen Entlein zu sehen, wie viele Blitze, wie viele Feuerwerke, wie viel Bosheit sich versteckt in dieser Welt, die
nicht zulässt, den Schwan zu sehen, der erscheint, wenn sich juuntan der große Wagen in jenem vollen Firmament von Tabletten und Barbiturate zu schlafen und
Kreditorenbuchhaltung und Konzerte durch hält für wach ein und wieder zu schlafen, liefernd ihn zum Herzen die Qual vom Leben vom anderen besitzt nicht nicht das
intime nicht dass wo die eingeborenen leichten Funkeln vielleicht

Es gab einmal einen Schwan, der sein wollte ein Junge und Staub verwendet hat, und wurde zu einmaligen Kameras, den Ton von seiner Haut und hat bezahlt sein neues Säuglingsalter zu ändern, als der ein Karussell unendlich
und ein enormer Park von Ablenkungen und eine lange Nacht vergleicht, gewidmet trug ein, die Ewigkeit mit den Stimmen von den Kindern hinter seinem Garten ohne denkt vielleicht vielleicht in den erbarmungslosen Gemütern
von zu spielen Das andere das wurden derjenig, die nackt zu werden gesehen, Sünde gefunden

Noch ist es dort der Schwan, der seit den Sternen anschaut, die sich uns in der Mitte von seinen unmöglichen musikalischen Notizen anhören

Noch ist dort

Noch gibt es?



Paúl Puma

LE POEME A MICHAEL JACKSON

Il y avait une fois garçon avec les désirs d'être le cygne que son père a imposé lui un travail difficile pour toucher les planches avec à
peine 5 ans mais il a cherché dans sa voix un logarithme du bonheur et quand toujours était la jeunesse a chanté jusqu'à ce que casse les cristaux de la coffre-fort
céleste mais un jour il s'est regardé dans le miroir et il a voulu trouver la neige dans le reflet le trou à lui noir a su plus tard que les étoiles ne meurent pas
seulement de mort mais d'implosionan sidéraux vers leurs pensées intérieures être avalé la trop de mélancolie de tristesse trop espoir dissipé

Les lacs de Cúanto partent voir le visage du vilain petit canard les combien d'éclats, combien de feux d'artifice, combien la cruauté se caché dans ce monde qui
ne permet pas de voir le cygne qui apparaît quand se juuntan la grande louche dans ce firmament plein de tablettes et de barbituriques pour dormir de le et les
comptes fournisseurs et des concerts par conforme pour éveillé et dormir encore le livrant au coeur l'angoisse de la vie de l'autre pas ne possède pas l'intime un
pas qu'où les scintillements légers natals peut-être

Il y avait une fois un cygne qu'a voulu être garçon et la poussière utilisée et entré aux appareils photo incroyables pour changer le ton de sa peau et a payé sa nouvelle première enfance comme qui compare un carrousel
infini et un parc énorme de diversions et une nuit longue a été dédié pour jouer l'éternité avec les voix des enfants derrière son jardin sans pense peut-être peut-être dans les esprits impitoyables de l'autre l'une qui
est vue nu a été trouvé le péché

Toujours c'est là le cygne regarde depuis les étoiles nous semblant au milieu de ses notes musicales impossibles

Est toujours là

Toujours il y a ?



Paúl Puma

POEM TO MICHAEL JACKSON

There was once a boy with desires to be swan its father imposed him a difficult work
to touch the footlights with barely 5 years but he sought in his voice a logarithm of the happiness and when
still was youth sang until breaking the crystals of the heavenly vault but a day he looked at himself in the
mirror and he wanted to find the snow in the reflection of his own black hole later knew that the stars do not
die only of sidereal death but implosionan toward their innermost thoughts to being swallowed the sadness too
much melancholy too much hope dispelled

Cúanto lakes leave to see the face of the ugly duckling how many flashes, how many fireworks, how much
wickedness themselves hidden in this world that does not permit to see the swan that appears when themselves
juuntan the big dipper in that full firmament of tablets and barbiturates to sleep and accounts payable and
concerts by comply for awake and to sleep again delivering him to the heart the anguish of the life of the
other not own not the intimate one not that where the native light twinkles perhaps

There was once a swan that wanted to be a boy and utilized dust and entered to unheard-of cameras to change the tone of its skin and paid its new
infancy as who compares a carrousel infinite and an enormous park of diversions and a long night was dedicated to play the eternity with the voices
of the children behind its garden without think perhaps perhaps in the merciless minds of the other the ones that being seen naked were found sin

Still it is there the swan looking at since the stars sounding us in the middle of its impossible musical notes

Still is there

Still is there?



PAUL PUMA